domingo, 1 de junio de 2008

LA LECTURA
Responde las preguntas e indeque a que nivel corresponden
¿Que es lo que preocupa a la hunanidad?(nivel literal)
Lo que preocupa es el calentamiento global
¿Cual es la causa de que los polos se derritan? (nivel literal)
El execiso calor causado por el calentamiento global y la contaminacion ambiental
¿Que acontecimiento sucedio en le año 2003? (nivel literal)
En el polo Sur, el glaciarb Larsen B se rompio deslizandose hacia el mar, muchos cientificos opinaron que tomaria mucho tiempo en deretirse pero se deritio en 35 dias.
¿Que pasaria si el glaciar Ross se derritiera ? Fundamenta tu respuesta (nival literal)
Si este glaciar se deslizare los oceanos del mundo crecerian en por lo menos 6 o 7 metros de superficie y ello traeria graves consecuencias pues hay cuidades ubicadas en las costas del mar y lamentablemente estas desaparecerian
¿A que se refiere el autor cuando dice que la mayoria de la gente vive en una tripa de tierra ? (nivel inferencial)
Pues la mayoria de la poblacion opta por vivir en la costa por su movimiento economico apesar que esta en su mayoria es desertica
¿Cual es el tema o asunto del texto? (nivel inferencial)
El tema de nuestro texto serian las garves consecuencias del calentamiento global.
¿Que proposito cres que tiene el autor en este texto? (nivel critico)
Acercarnos atraves de su lectura a la cruel realidad de nuestro planeta que se esta destruyendo
poco a poco y por nuesta culpa y concientizar de cierta manera a la poblacion pues nos hace ver las fatales consecuencias del calentamiento global

¿Cuales son las causas de este fenomeno? (nivel critico)

El calentamiento global producida por la contaminacion ambiental que esta destruyendo nuestro planeta.
Opina

En tu localidad ¿cuales son los contaminantes que mas afectan a nuestro medio ambiente?
La actividad economica de mi localidad es la egricultura y el exesivo uso de insecticidas es uno de los factores contaminantes de esta zona ademas de la mala utilizacion y distribucion de los recursos naturales pues estamos contaminado inconcientemente nuestro hogar

¿Consideras que este problema solo debe ser tratado por los cientificos? Si-No ¿Por que?

Creo que NO por que de cada uno depende a contribuir con el desrrollo sostenible de nuestro medio ambiente ademas la poblacion tambien contamina el medio ambiente y si ellos son concientes de esta situacion y no continuan asi podremos hacer algo por el planeta

Existe mucha gente que desconoce el tema ¿De que manera ayudarias a dufundir del tema?

Bueno difindiriamos el cuidado del medio ambiente atraves de capacitaciones, charlas en los cuales todos conoscamos nuestra realidad.

¿En tu universidad se realizan medidas para contrarrestarla contaminacion? Mencione tres medidas que halles observado.

Los alummnos de Agroindustria prepararon unos tachos de basura en los cuales cada tipo de despercio sea desechado de diferentes maneras y contrarstar esta situacion, Tambien recibimos capacitaciones de decentes repecto al tema

¿Consideras importante el contenido de la lectura? ¿Por que?

Si pues nos ayuda a conocer mas de las nefastas consecuencias de la contaminacion y el cañentamiento global.

¿Te agrado el tema? ¿Por que?

Si por que como alunos de Hoteleria y Turismo debemos preservar nuestro planeta pues tamien sera nuestro medio de trabajo

viernes, 16 de mayo de 2008


LA COMUNICACIÓN TUTÍSTICA
1. ETIMOLOGÍA
  • El término comunicación deriva del léxico latino “communis” que significa comunicar servicios turísticos (circuitos turísticos), compartir las culturas, hacer común nuestra historia, estar en relación con los turistas. 2. DEFINICIÓN Proceso mediante el cual los turistas y los especialistas en hotelería y turismo de una determinada sociedad, materializan su pensamiento, sin la transmisión de las cuales se le haría imposible satisfacer sus necesidades turísticas.Comunicación es la acción o efecto de comunicar (profesionales en hotelería y turismo que comunican servicios turísticos) o comunicarse ( ). El diálogo turístico, profesional es ofertar servicios turísticos que se desarrolla mediante la práctica turística.La comunicación turística se realiza no sólo mediante la palabra.

3. INTENCIÓN COMUNICATIVA

  • La comunicación turística como acto social sirve para establecer contacto con los turistas, al guía turístico le permite transmitir una información turística. No debe confundirse información turística con comunicación turística, ya que comunicación turística es aquella cuando interactúan los guías y los turistas para que así constantemente influyan los unos a los otros; cumpliendo las siguientes funciones: - Formativa - Informativa - Interacción socialNo todos los signos turísticos nos comunican algo de manera intencional. Pero tanto el especialista en hotelería y turismo como otros elementos de nuestro entorno pueden transmitirnos información de manera no intencional.

4. TIPOS DE COMUNICACIÓN

  • 4.1. La Comunicación lingüística Entre todas las formas de comunicación existentes en el mundo hay una que distingue al ser humano de otros seres, se trata de la comunicación verbal o lingüística que posee signos (o sea palabras) se pueden descomponer en unidades menores: los sonidos que conforman las palabras. Esto es lo que convierte al lenguaje verbal humano en el sistema de comunicación más complejo y efectivo, dado que con pocas unidades podemos construir infinitos mensajes.Por otro lado, el lenguaje turístico verbal se caracteriza por expresarse a través de dos vertientes: -La comunicación turística oral, dado a través de los signos auditivos. Y la escrita, a través de signos visuales. -Comunicación turística oral Esta comunicación turística oral es de naturaleza sonora porque se produce a través de la voz, está constituida por elementos fónicos de carácter físico – fisiológico.La voz se produce en el proceso del habla, es la forma natural y espontánea, individual y voluntaria la que se manifiesta a través del diálogo turístico. -Comunicación turística escrita. Es la representación o trascripción de los signos turísticos sonoros. La escritura es de naturaleza gráfica, sus unidades mínimas son las letras, grafías o grafemas. Las letras se encuentran de manera sistémica en el alfabeto turístico. -La comunicación turística no lingüística Es aquella que no utiliza códigos lingüísticos, esta comunicación se da a través de los signos turísticos visuales, como una fotografía o un dibujo, signos turísticos auditivos como la música o los sonidos, táctiles como el sistema Braile, olfativos como el olor a humo que nos indica que algo se está quemando o gustativos como el sabor de las diversas comidas.Muchas veces la comunicación no lingüística se complementa o refuerza con una lingüística, como sucede por ejemplo con los gestos y ademanes que el guía turístico produce cuando habla. En otros casos la comunicación no lingüística se presenta sola: representa a la palabra o la sustituye; por ejemplo,

-LA COMBINACIÓN DE LO LINGÜÍSTICO Y LO NO LINGÜÍSTICO

  • La comunicación turística lingüística puede expresarse de dos formas: turística oral o turística escrita. Por otro lado, la comunicación turística lingüística puede combinarse con la turística no lingüística para crear mensajes de servicios turísticos más complejos.Desde siempre los especialistas en hotelería y turismo han combinado los mensajes lingüísticos con los no lingüísticos con el fin de lograr una eficaz comunicación turística; sin embargo nunca hemos hecho tanto uso de la combinación de códigos como en la actualidad, gracias al apogeo de los medios audiovisuales evocados al turismo.

-LOS MEDIOS AUDIOVISUALES TURÍSTICOS

  • Se caracteriza por combinar la imagen turística (fija o en movimiento) con la palabra turística oral o escrita; esta combinación ofrece posibilidades inmensas de crear nuevos mensajes con destinos turísticos y promocionar paquetes turísticos cada vez más originales y complejos. Por otro lado, estos medios como el cine o la televisión se han desarrolla a una velocidad vertiginosa. Se pueden aprovechar favorablemente a favor del especialista en hotelería y turismo, con una intención comunicativa educativa y cultural dado que se considera el entretenimiento turístico y la información turística como su objetivo principal. Tal es la fuerza de los medios de comunicación en masa en la actualidad que han convertido al mundo en una aldea global y en un mega mercado turístico.
  • -EL CIRCUITO TURÍSTICO COMUNICATIVO

A) EMISOR (el guía):

  • Encargado de enviar el mensaje turístico. a . La fuente: Es el especialista o grupo de especialistas en hotelería y turismo organizados con el propósito de producir un mensaje turístico. Toda fuente debe contar con: - Ideas, necesidades, intereses, carga informativa, instrumental.

B). Encodificador:

  • Es Aquel que toma ideas turísticas de la fuente turística y dispone de un código para expresar en forma estructurada y racional el objetivo turístico de la fuente turística. - Mecanismos verbales, coordinación muscular y corporal.

C. TRANSMISOR TURISTICO:

  • Es el instrumento que se emplea para enviar el mensaje turístico.

B. CANAL:

  • Es el conductor, portador, el medio que permite la transmisión del mensaje turístico (aire, hilos cablegráficos, libros, periódicos, pantalla del cine, etc.)

C. MENSAJE TURÍSTICO:

  • Es el cúmulo de información turística enviada por el guía turístico, está formado por las ideas turísticas, conceptos sobre un determinado aspecto de la realidad.

D. CÓDIGO TURÍSTICO:

  • Sistema de signos empleados por el emisor para enviar el mensaje (Lengua, sistema Morse, símbolos)

E. REFERENTE TURÍSTICO:

  • Es la realidad aludida en el mensaje turístico.

F. RECEPTOR TURISTICO (el turista):

  • Es el encargado de recibir el mensaje turístico. - Decodifica. Escucha, capta, recibe el mensaje turístico. El mensaje turístico está dirigido al turista- Recepta. Hace suya la información turística.- Procesa.

G. PERCEPTOR:

  • Capta sólo a nivel de sensaciones. Comprensor. Lo hace sólo el hombre porque en ello interviene el pensamiento y lenguaje.Trata la información. (Conserva o rechaza el dato turístico). 6. LA SITUACIÓN Y EL CONTEXTO TURISTICO Situación turística no es lo mismo que contexto turístico, pero ambos son necesarios para la comprensión del mensaje turístico que se quiere transmitir. La situación turística de comunicación turística sería el conjunto de circunstancias, externas a la propia lengua, que rodean la comunicación turística. El contexto lingüístico es el conjunto de palabras que rodean el mensaje turístico y facilitan su comprensión. A veces el mensaje turístico puede no llegar al receptor turístico (el turista), por diversas causas: - Desconocimiento del código (diferentes idiomas) por parte del emisor o del receptor.- Interferencias en el canal.- Distracción del receptor al llegar el mensaje turístico.

7. LA COMUNICACIÓN CREATIVA

  • Si comparamos el lenguaje humano con el del resto de los seres vivos, veremos que sus características esencial es su capacidad de creación. Los especialistas en hotelería y turismo no deberían tener restricción de temas sobre los que pueden tratar en nuestra comunicación turística. LOS ESPECIALISTAS EN HOTELERIA Y TURISMO PODEMOS COMUNICARNOS DE MUY DISTINTOS MODOSUTILIZANDO DIVERSOS SIGNOS COMO: SONIDOS, LUCES, LINGÜÍSTICO, GESTOS, COLORES, ETC.MODELO SOCIOCOGNITIVO LINGÜÍSTICO1. NIVELES DEL MODELO TURISTICO: Expliquemos sintéticamente los niveles del Modelo turístico:

a) EL NIVEL REFERENCIAL

  • Hace referencia al mundo real o imaginario, como recursos turísticos, fotografía, películas, leyendas, cuentos, memoria del texto o discurso ajeno, etc.

b) EL NIVEL LÓGICO-CONCEPTUAL

  • Es el nivel de la representación turística mental, de la representación turística construida a partir de lo referencial.

c) EL NIVEL LINGÜÍSTICO

  • Es el nivel de la competencia lingüística en su conjunto. Aquí se da el paso de la intención comunicación, del “querer decir” a los signos de un idioma determinado. También se llama operación de semiotización. La combinación de esas unidades lingüísticas para formar enunciados. Operación de jerarquización.

d) EL NIVEL TEXTUAL O DISCURSIVO

  • Finalmente, el nivel textual o discursivo es el resultado turístico del proceso de utilización de la lengua, en el que se integran diversos componentes, tales como el lingüístico, el cognitivo, el contextual, situaciones e intencional. Este nivel está correlacionado con otros sistemas semiológicos, como gestos, entonación, etc.

2. LA LINGÜÍSTICA TEXTUAL Y EL ENFOQUE COMUNICATIVO

  • Angélica Roméu En las últimas décadas, con el desarrollo de la psicolingüística y la sociolingüística el problema de la comunicación turística y su importancia en todo el ámbito del turismo ha propiciado el retorno hacia el estudio del papel social del lenguaje con la que ha quedado abierto el camino de las investigaciones orientadas a su análisis en las condiciones concretas en que el guía turístico la produce. Estas condiciones ha aportado una nueva concepción que surge a partir de una comprensión más profunda de su importancia en la vida del hombre, la que la define como "medio de comunicación social humana” y no sólo como “sistema de signos". La actividad comunicativa verbal turística y los textos turísticos permiten a los especialistas en hotelería y turismo, y a los turistas intercambiar significados, en situaciones comunicativas concretas, constituyen categorías rectoras en las que se debe centrar la atención de los turistas mediante su análisis de los textos turísticos debería propiciar la descripción turística comunicativa funcional de los elementos lingüísticos que fueron necesarios al autor para significar, de los cuales el especialista en hotelería y turismo toma conciencia mediante el análisis y está en condiciones de emplear en los textos que debería construir para expresar sus propios pensamientos.

El OBJETIVO:

  • fundamental del enfoque comunicativo turístico es contribuir al desarrollo de la competencia comunicativa del especialista en hotelería y turismo. La competencia comunicativa turística se logrará en la medida en que el guía turístico llegue a convertirse en un comunicador eficiente. Esto supone:
  • a) Poder comprender‚ lo que el autor del texto turístico trata de significar, entendida la comprensión como un acto individual, original y creador.
  • b) Poseer una cultura lingüística y literaria, adquirida en el proceso de análisis‚ de diferentes textos turísticos y en el descubrimiento‚ de los recursos lingüísticos empleados por el autor en su construcción de textos turísticos. Dichos textos turísticos sirven de modelos constructivos en diferentes estilos (coloquial, científico-técnico, literario y artístico) y mediante su análisis (semántico, lingüístico y pragmático) el especialista en hotelería y turismo no sólo adquiere conocimientos lingüísticos y literarios, sino que también toma conciencia de la utilidad de dichos conocimientos turísticos para la comunicación turística.
  • c) Construir‚ textos turísticos en diferentes estilos, según las exigencias de la situación turística comunicativa en que se encuentra y haciendo uso efectivo de los medios lingüísticos necesarios para establecer la comunicación turística de acuerdo con las características de las diferentes normas. Entender la relación que se establece en ellos en un punto capital de este nuevo modelo turístico. La comprensión del texto turístico, sólo puede darse en la medida en que el receptor (especialista en hotelería y turismo) de un texto turístico perciba su estructura fonológica, descubra el significado de las palabras y las relaciones sintácticas que existen entre ellas y (re)construya el significado turístico, según su "universo del saber", lo que evidencia su dependencia al análisis y a la construcción. Digamos que para comprender, el receptor turístico necesita analizar y construir. Pero, como es lógico, analiza y construya significados turísticos con mayor éxito el que tiene más conocimientos, pero lamentablemente, algunos guías de turismo disponen de muy pocos recursos, tanto por su nivel de cultura general, como por su cultura lingüística en particular. Al igual que la comprensión, el análisis como componente funcional, interactúa solidariamente tanto con la comprensión, en tanto contribuya a que ésta se logra con profundidad, como con la construcción del texto turístico, a la que descubra el texto como modelo constructivo, en la medida en que los especialistas en hotelería y turismo revelan la funcionalidad de las estructuras que participan en el proceso de construcción de los significados turísticos y aprender a operar con ellas. Por su parte, la construcción sólo puede lograrse en la medida en que el especialista en hotelería y turismo comprenda la significación del tema turístico sobre el cual va a hablar y escribir y lo construya lingüísticamente mediante el empleo de los recursos lingüísticos que conoce.
1. ETIMOLOGÍA
El término comunicación deriva del léxico latino “communis” que significa comunicar servicios turísticos (circuitos turísticos), compartir las culturas, hacer común nuestra historia, estar en relación con los turistas.
2. DEFINICIÓN Proceso mediante el cual los turistas y los especialistas en hotelería y turismo de una determinada sociedad, materializan su pensamiento, sin la transmisión de las cuales se le haría imposible satisfacer sus necesidades turísticas.Comunicación es la acción o efecto de comunicar (profesionales en hotelería y turismo que comunican servicios turísticos) o comunicarse ( ). El diálogo turístico, profesional es ofertar servicios turísticos que se desarrolla mediante la práctica turística.La comunicación turística se realiza no sólo mediante la palabra. 3.
INTENCIÓN COMUNICATIVA La comunicación turística como acto social sirve para establecer contacto con los turistas, al guía turístico le permite transmitir una información turística. No debe confundirse información turística con comunicación turística, ya que comunicación turística es aquella cuando interactúan los guías y los turistas para que así constantemente influyan los unos a los otros; cumpliendo las siguientes funciones: - Formativa - Informativa - Interacción socialNo todos los signos turísticos nos comunican algo de manera intencional. Pero tanto el especialista en hotelería y turismo como otros elementos de nuestro entorno pueden transmitirnos información de manera no intencional.
4. TIPOS DE COMUNICACIÓN 4.1. La Comunicación lingüística Entre todas las formas de comunicación existentes en el mundo hay una que distingue al ser humano de otros seres, se trata de la comunicación verbal o lingüística que posee signos (o sea palabras) se pueden descomponer en unidades menores: los sonidos que conforman las palabras. Esto es lo que convierte al lenguaje verbal humano en el sistema de comunicación más complejo y efectivo, dado que con pocas unidades podemos construir infinitos mensajes.Por otro lado, el lenguaje turístico verbal se caracteriza por expresarse a través de dos vertientes: -La comunicación turística oral, dado a través de los signos auditivos. Y la escrita, a través de signos visuales. -Comunicación turística oral Esta comunicación turística oral es de naturaleza sonora porque se produce a través de la voz, está constituida por elementos fónicos de carácter físico – fisiológico.La voz se produce en el proceso del habla, es la forma natural y espontánea, individual y voluntaria la que se manifiesta a través del diálogo turístico. -Comunicación turística escrita. Es la representación o trascripción de los signos turísticos sonoros. La escritura es de naturaleza gráfica, sus unidades mínimas son las letras, grafías o grafemas. Las letras se encuentran de manera sistémica en el alfabeto turístico. -La comunicación turística no lingüística Es aquella que no utiliza códigos lingüísticos, esta comunicación se da a través de los signos turísticos visuales, como una fotografía o un dibujo, signos turísticos auditivos como la música o los sonidos, táctiles como el sistema Braile, olfativos como el olor a humo que nos indica que algo se está quemando o gustativos como el sabor de las diversas comidas.Muchas veces la comunicación no lingüística se complementa o refuerza con una lingüística, como sucede por ejemplo con los gestos y ademanes que el guía turístico produce cuando habla. En otros casos la comunicación no lingüística se presenta sola: representa a la palabra o la sustituye; por ejemplo,
-LA COMBINACIÓN DE LO LINGÜÍSTICO Y LO NO LINGÜÍSTICO La comunicación turística lingüística puede expresarse de dos formas: turística oral o turística escrita. Por otro lado, la comunicación turística lingüística puede combinarse con la turística no lingüística para crear mensajes de servicios turísticos más complejos.Desde siempre los especialistas en hotelería y turismo han combinado los mensajes lingüísticos con los no lingüísticos con el fin de lograr una eficaz comunicación turística; sin embargo nunca hemos hecho tanto uso de la combinación de códigos como en la actualidad, gracias al apogeo de los medios audiovisuales evocados al turismo. -
LOS MEDIOS AUDIOVISUALES TURÍSTICOS Se caracteriza por combinar la imagen turística (fija o en movimiento) con la palabra turística oral o escrita; esta combinación ofrece posibilidades inmensas de crear nuevos mensajes con destinos turísticos y promocionar paquetes turísticos cada vez más originales y complejos. Por otro lado, estos medios como el cine o la televisión se han desarrolla a una velocidad vertiginosa. Se pueden aprovechar favorablemente a favor del especialista en hotelería y turismo, con una intención comunicativa educativa y cultural dado que se considera el entretenimiento turístico y la información turística como su objetivo principal. Tal es la fuerza de los medios de comunicación en masa en la actualidad que han convertido al mundo en una aldea global y en un mega mercado turístico. -EL CIRCUITO
TURÍSTICO COMUNICATIVO A) EMISOR (el guía): Encargado de enviar el mensaje turístico. a . La fuente: Es el especialista o grupo de especialistas en hotelería y turismo organizados con el propósito de producir un mensaje turístico. Toda fuente debe contar con: - Ideas, necesidades, intereses, carga informativa, instrumental. B). Encodificador: Es Aquel que toma ideas turísticas de la fuente turística y dispone de un código para expresar en forma estructurada y racional el objetivo turístico de la fuente turística. - Mecanismos verbales, coordinación muscular y corporal. C. TRANSMISOR TURISTICO: Es el instrumento que se emplea para enviar el mensaje turístico. B. CANAL: Es el conductor, portador, el medio que permite la transmisión del mensaje turístico (aire, hilos cablegráficos, libros, periódicos, pantalla del cine, etc.) C. MENSAJE TURÍSTICO: Es el cúmulo de información turística enviada por el guía turístico, está formado por las ideas turísticas, conceptos sobre un determinado aspecto de la realidad. D. CÓDIGO TURÍSTICO: Sistema de signos empleados por el emisor para enviar el mensaje (Lengua, sistema Morse, símbolos) E. REFERENTE TURÍSTICO: Es la realidad aludida en el mensaje turístico. F. RECEPTOR TURISTICO (el turista):Es el encargado de recibir el mensaje turístico. - Decodifica. Escucha, capta, recibe el mensaje turístico. El mensaje turístico está dirigido al turista- Recepta. Hace suya la información turística.- Procesa. G. PERCEPTOR: Capta sólo a nivel de sensaciones. Comprensor. Lo hace sólo el hombre porque en ello interviene el pensamiento y lenguaje.Trata la información. (Conserva o rechaza el dato turístico). 6. LA SITUACIÓN Y EL CONTEXTO TURISTICO Situación turística no es lo mismo que contexto turístico, pero ambos son necesarios para la comprensión del mensaje turístico que se quiere transmitir. La situación turística de comunicación turística sería el conjunto de circunstancias, externas a la propia lengua, que rodean la comunicación turística. El contexto lingüístico es el conjunto de palabras que rodean el mensaje turístico y facilitan su comprensión. A veces el mensaje turístico puede no llegar al receptor turístico (el turista), por diversas causas: - Desconocimiento del código (diferentes idiomas) por parte del emisor o del receptor.- Interferencias en el canal.- Distracción del receptor al llegar el mensaje turístico. 7. LA COMUNICACIÓN CREATIVA Si comparamos el lenguaje humano con el del resto de los seres vivos, veremos que sus características esencial es su capacidad de creación. Los especialistas en hotelería y turismo no deberían tener restricción de temas sobre los que pueden tratar en nuestra comunicación turística. LOS ESPECIALISTAS EN HOTELERIA Y TURISMO PODEMOS COMUNICARNOS DE MUY DISTINTOS MODOSUTILIZANDO DIVERSOS SIGNOS COMO: SONIDOS, LUCES, LINGÜÍSTICO, GESTOS, COLORES, ETC.MODELO SOCIOCOGNITIVO LINGÜÍSTICO1. NIVELES DEL MODELO TURISTICO: Expliquemos sintéticamente los niveles del Modelo turístico: a) EL NIVEL REFERENCIAL Hace referencia al mundo real o imaginario, como recursos turísticos, fotografía, películas, leyendas, cuentos, memoria del texto o discurso ajeno, etc. b) EL NIVEL LÓGICO-CONCEPTUAL Es el nivel de la representación turística mental, de la representación turística construida a partir de lo referencial. c) EL NIVEL LINGÜÍSTICO Es el nivel de la competencia lingüística en su conjunto. Aquí se da el paso de la intención comunicación, del “querer decir” a los signos de un idioma determinado. También se llama operación de semiotización. La combinación de esas unidades lingüísticas para formar enunciados. Operación de jerarquización. d) EL NIVEL TEXTUAL O DISCURSIVO Finalmente, el nivel textual o discursivo es el resultado turístico del proceso de utilización de la lengua, en el que se integran diversos componentes, tales como el lingüístico, el cognitivo, el contextual, situaciones e intencional. Este nivel está correlacionado con otros sistemas semiológicos, como gestos, entonación, etc. 2. LA LINGÜÍSTICA TEXTUAL Y EL ENFOQUE COMUNICATIVO Angélica Roméu En las últimas décadas, con el desarrollo de la psicolingüística y la sociolingüística el problema de la comunicación turística y su importancia en todo el ámbito del turismo ha propiciado el retorno hacia el estudio del papel social del lenguaje con la que ha quedado abierto el camino de las investigaciones orientadas a su análisis en las condiciones concretas en que el guía turístico la produce. Estas condiciones ha aportado una nueva concepción que surge a partir de una comprensión más profunda de su importancia en la vida del hombre, la que la define como "medio de comunicación social humana” y no sólo como “sistema de signos". La actividad comunicativa verbal turística y los textos turísticos permiten a los especialistas en hotelería y turismo, y a los turistas intercambiar significados, en situaciones comunicativas concretas, constituyen categorías rectoras en las que se debe centrar la atención de los turistas mediante su análisis de los textos turísticos debería propiciar la descripción turística comunicativa funcional de los elementos lingüísticos que fueron necesarios al autor para significar, de los cuales el especialista en hotelería y turismo toma conciencia mediante el análisis y está en condiciones de emplear en los textos que debería construir para expresar sus propios pensamientos. El OBJETIVO: fundamental del enfoque comunicativo turístico es contribuir al desarrollo de la competencia comunicativa del especialista en hotelería y turismo. La competencia comunicativa turística se logrará en la medida en que el guía turístico llegue a convertirse en un comunicador eficiente. Esto supone: a) Poder comprender‚ lo que el autor del texto turístico trata de significar, entendida la comprensión como un acto individual, original y creador. b) Poseer una cultura lingüística y literaria, adquirida en el proceso de análisis‚ de diferentes textos turísticos y en el descubrimiento‚ de los recursos lingüísticos empleados por el autor en su construcción de textos turísticos. Dichos textos turísticos sirven de modelos constructivos en diferentes estilos (coloquial, científico-técnico, literario y artístico) y mediante su análisis (semántico, lingüístico y pragmático) el especialista en hotelería y turismo no sólo adquiere conocimientos lingüísticos y literarios, sino que también toma conciencia de la utilidad de dichos conocimientos turísticos para la comunicación turística. c) Construir‚ textos turísticos en diferentes estilos, según las exigencias de la situación turística comunicativa en que se encuentra y haciendo uso efectivo de los medios lingüísticos necesarios para establecer la comunicación turística de acuerdo con las características de las diferentes normas. Entender la relación que se establece en ellos en un punto capital de este nuevo modelo turístico. La comprensión del texto turístico, sólo puede darse en la medida en que el receptor (especialista en hotelería y turismo) de un texto turístico perciba su estructura fonológica, descubra el significado de las palabras y las relaciones sintácticas que existen entre ellas y (re)construya el significado turístico, según su "universo del saber", lo que evidencia su dependencia al análisis y a la construcción. Digamos que para comprender, el receptor turístico necesita analizar y construir. Pero, como es lógico, analiza y construya significados turísticos con mayor éxito el que tiene más conocimientos, pero lamentablemente, algunos guías de turismo disponen de muy pocos recursos, tanto por su nivel de cultura general, como por su cultura lingüística en particular. Al igual que la comprensión, el análisis como componente funcional, interactúa solidariamente tanto con la comprensión, en tanto contribuya a que ésta se logra con profundidad, como con la construcción del texto turístico, a la que descubra el texto como modelo constructivo, en la medida en que los especialistas en hotelería y turismo revelan la funcionalidad de las estructuras que participan en el proceso de construcción de los significados turísticos y aprender a operar con ellas. Por su parte, la construcción sólo puede lograrse en la medida en que el especialista en hotelería y turismo comprenda la significación del tema turístico sobre el cual va a hablar y escribir y lo construya lingüísticamente mediante el empleo de los recursos lingüísticos que conoce.

miércoles, 16 de abril de 2008

  • Glosario de términos turísticos dándole el uso ortográfico de las letras B-V, H, C-S-Z
    Uso del grafema B.-
    1.
    ü Atribuir: Equipo turístico
    ü Concebir : Empresa
    ü Saber: Realizar bien las cosas
    ü Recibir : A los turistas
    ü Descubrir : lugares turísticos
    2.-
    ü Bloqueador : Para no quemarse del sol cuando vas de caminata
    ü Brisa : La brisa del viento
    ü Brasa: Cuando realizamos una fogata
    ü Brújula : Para poder en cualquier lugar donde estemos
    ü Brotar : Surgir en la administración
    3.-
    ü Debilidad No tener debilidad al tomar decisiones
    ü Flexibilidad : Ser flexibles hacia los turistas
    ü Responsabilidad: Ser responsables con todos nuestros trabajos
    ü Credibilidad : deben tener los hoteles, agencias.
    ü Amabilidad: Ser amables con los turistas
    4.-
    ü Calambre: Cuando están nadando o realizando otras actividades
    ü Cumbre: Es donde podemos ir a acampar
    ü Desembaracar: De un carro
    ü Costumbre: De los distintos lugares
    ü Embaracar: a un determinado lugar
    5.-
    ü Bus : Donde viajan
    ü Ómnibus : Transportar a los turistas
    ü Burgo: Podemos ir a visitar
    ü Bucear: Cuando realizamos Tour donde se busea
    ü Bueno: Ser buenos y ambles con los turistas
    6.-
    ü Biodegradable: Tiene que ver con la ecología del turismo
    ü Biodiversidad : De flora y fauna
    ü Butaca: Donde se sientan los pasajeros
    ü Biosistema: respecto al ecoturismo
    ü Biosfera: Respecto al turimo ya q si se malogra no habría turismo
    7.-
    ü Irrabundo: Persona q se equivoca en los caminos
    ü Naoseabundo: Un olor desagradable



    8.-
    ü Practicaba: Deportes de aventura
    ü Caminaba: Por los circuitos turísticos
    ü Miraba: Los lugares turísticos
    ü Contemplaba: Los lugares flora y fauna
    ü Tomaba: Las bebidas que preparaban
    9.-
    ü Bienvenida: Dar una buena bienvenida a los turistas
    ü Bicicleta: Para poder realizar deportes de aventura
    ü Bizcocho: Preparamos en hotelería
    ü Bienestar: Tenemos que dar bienestar a los turistas
    10.-
    ü Tribu: Donde podemos ir a visitar
    ü Turbante: El gorro q se ponen para el sol
    ü Trabajar: En equipo para poder salir adelante
    ü Albergar: Alos turistas
    ü Cubierto: Lo que se utiliza para comer en un hotel o en otro establecimiento
    Uso del grafema V
    1.-
    ü Vendremos : A ver las costumbres de los pueblos
    ü Vamos: A conocer lugares turísticos
    ü Vallamos: A distintos pueblos
    2.-
    ü División: Dividirnos los trabajos
    ü Invitar: Alas personas que conozcan nuestras costumbres
    ü Evaluar: La atención que se da a un visitante
    ü Invertir: Los capitales para contruir una empresa
    ü Inventar: técnicas para poder auspiciar alguna agencia
    4.-
    ü Competitividad: Ser competentes en lo que hagas


    5.-



    6.-
    ü Vista: Para poder observar la flora y fauna
    ü Visita: A los centros arqueológicos
    ü Viajar: A distintas ciudades
    ü Visitante: El que llega a un lugar distinto
    ü Villa: Donde podemos ir a visitar
    7.-
    ü Advertir: Si hay letreros de peligro u otros avisos
    ü Entrevista: Para que pueda Trabajar en algún Hotel
    8.-


    9.-


    10.-
    ü Vivamente: Las cosa no se deben hacer
    Uso del grafema H
    1.-
    ü Huerta: Donde se observa la flora
    ü Huspeded: Los que llegan y les dan hospedaje
    ü Hierba. Una diversidad de flora
    ü Honestidad: ser honestos con los turistas y no engañarlos
    2.-
    ü Hallazgo: Cuando hallamos plantas, animale
    ü Heladera: donde se enfrían los cocteles que realizamos
    ü Hectaria: una parte de la chacra
    3.-
    ü Habilidad: Ser hábil con lo que preparamos
    ü Honradez: Con las cosas que hacemos
    ü Hospitalidad: A los turistas
    ü Hospedaje: Donde pueden descansar
    ü Huaco: Los restos que podemos observar en un tour
    4.-
    ü Hidratación:Lo principal para comenzar una caminata
    ü Deshidratación: Cuando ya están cansados
    Uso del grafema C
    1.-
    ü Creencia: Lo que tienen los distintos pueblos caserios, etc
    ü Pasiecia: Con nuestros visitantes
    ü Perseverancia: Para llegar a lo que queremos
    ü Financia: Tus gastos para poder salir de viaje
    ü Distancia: Lo que tenemos que saber para poder saber si vamos caminado o con carro
    2.-
    ü Delicia: lo que degustamos al comer algún potaje de algún sito donde visitamos
    ü Hospitalicia: lo que damos a los visitantes para que puedan pernoctar
    ü Auspicio: lo que hacemos para dar marketing a nuestra agencia y otro lugar
    ü Veneficio: Lo que nos dan las agencias de viaje
    ü Inicio: Cuando damos inicio a un tour
    3.-
    ü Espacio: Donde podemos acampar
    ü Desspacio: Cuando hacemos caminata caminar lentos
    ü Hacia: Dirigirnos a un determinado lugar
    4.-
    ü Guiadorcito: La persona que nos va a guiar
    ü Profesorcito: el que nos da la teoría para luego realizar la practica
    ü Jovencillo: Los alumnos que aprenden de turismo
    ü Dulcecillo: Los alimentos que preparemos en hotelería tienen que ser agradables
    5.-
    ü Apetecer: Algún plato típico de la localidad visitada
    ü Conocer: Los diferentes citios turísticos
    ü Ejercer: La hotelería y turismo como debe de ser
    ü Crecer: Como grandes guias y hoteleros
    ü Ofrecer: Las riquezas naturales que tenemos en el Perú
    6.-
    Se escriben con “S”
    1.-
    ü Conversa: Con el turista de las diversidades del Perú
    ü Diversa: Cultura de los lugares del Perú
    ü Venderse: Los trabajos a mano de lo pueblos
    ü Diverso: La flora y fauna de las localidades
    ü Detenerse: A observar lugares que le agraden como ruinas
    2.-
    ü Rocosa: Los lugares en que caminamos para llegar a nuestro destino
    ü Peligroso : Algunos caminos que tenemos que pasar para un determinado tour
    ü Hermoso: Los lugares turísticos
    ü Tembloroso: Asi se ponen algunos turistas cuando realizan deportes de aventura
    ü Trabajoso: Es escalar las montañas
    3.-
    ü Riquísimo: los jugos o alimentos que preparamos en barman
    ü Hermosísimo: Son los luagres que visitamos al hacer tours
    ü Trabajosisimo: Son las cosas que hacemos en una caminata
    Se escribe con “Z”
    1.-
    ü Confianza: Que debemos tener hacia lo que hacemos
    ü Alianza: Que debemos hacer como estartegia para alcanzar lo que queremos
    ü Desconfiaza: Lo que siempre tienen los turistas cuando llegan algún sitio